ESPERANTO
O Esperanto é uma língua neutra internacional, criada para facilitar a comunicação entre os povos do mundo inteiro.
Frases úteis em esperanto
Nesta parte poderá ver exercitar diversas frases. A lista "Frases básicas" é uma seleção de frases suficientemente simples sobre os mais diversos assuntos. No menu extensível você pode escolher um assunto/categoria, o que conduzirá você a uma lista temática de frases.
Quando estiver a praticar com as frases, recomendamos que use o método por escolha, já que as frases podem ser escritas de várias maneiras. Eventualmente também será possível se, primeiramente, você ler atentamente a lista de frases e depois praticar usando o método por digitação. Tente você mesmo!
Bonan apetiton. - Bom apetite!
Bone! - Bem!
Ĉu vere? - De verdade?
Damne! - Maldição!
Dankon. - Obrigado/a.
De kiu lando vi estas? - De que país você é?
Dek post la tria. - Dez minutos passados das três. (3h10)
Des pli bone! - Melhor ainda!
Eble. - Possivelmente.
Ĝis! - Até!
Kiam vi venos? - Quando você virá?
Kie vi loĝas? - Onde você mora?
Kiel vi fartas? - Como você está passando?
Kiel vi? - Como você passa?
Kio estas via nomo? - Qual é seu nome?
Kio okazas? - O que está acontecendo?
Kiom kostas la kuko? - Quanto custa o bolo?
Kioma horo estas? - Que horas são?
Kion vi faras? - O que você faz?
Kompatinda! - Coitado/a!
Konsentite! - De acordo!
La suno brilas. - O sol está brilhando.
Mi amas vin. - Eu te/vos amo.
Mi estas laca. - Estou cansado/a.
Mi estas malsata. - Estou com fome.
Mi fajfas pri tio. - Eu não ligo pra isso.
Mi fartas bone. - Passo bem.
Mi ĝojas. - Estou alegre.
Mi konsentas. - Concordo.
Mi ne komprenas. - Eu não entendo
Mi ne volas. - Eu não quero.
Mi pensis pri vi. - Pensei em você.
Mia nomo estas... - Meu nome é...
Mirinde! - Espantoso!
Nedankinde. - De nada
Negxas. - Está nevando.
Pluvas. - Está chovendo.
Povas esti. - Pode ser.
Saluton! - Olá! (Saudação!)
Tre bone! - Muito bem!
Vi estas bela. - Você é bonito/a.
Vi estas stultulo. - Você é um idiota
Vi pravas. - Você tem razão.
Antaŭ kvin horoj. - Cinco horas atrás.
De la kvina ĝis la sepa. - Das cinco às sete.
Ĝis kioma horo? - Até que horas?
Hodiaŭ estas la kvina de marto. - Hoje é cinco de março.
Je kioma horo ni matenmanĝos? - A que horas tomaremos café da manhã?
Kiam estos via naskiĝtago? - Quando será seu aniversário?
Kiom longe? - Durante quanto tempo?
Kioma horo estas nun? - Que horas são agora?
Kiu dato estas hodiaŭ? - Que dia é hoje?
La dudekan de julio estos mia naskiĝtago. - Vinte de julho será meu aniversário
Li venos posttagmeze. - Ele virá à tarde.
Li venos tagmeze. - Ele virá ao meio-dia.
Mi atendis vin tutan horon. - Eu te esperei durante uma hora.
Mi forgesis streĉi la horloĝon. - Esqueci-me de dar corda no relógio.
Mi kunportis mian vekhorloĝon. - Eu trouxe meu despertador.
Mia horloĝo antaŭas je kvin minutoj. - Meu relógio está cinco minutos adiantado.
Mia horloĝo malfruas je dek minutoj. - Meu relógio está dez minutos atrasado.
Ni atendas vin jam duonhoron. - Estamos te esperando há meia hora.
Ni matenmanĝos je la oka. - Tomaremos café da manhã às oito.
Ni renkontiĝu je la kvina. - Encontremo-nos às cinco.
Ni tagmanĝos post dek minutoj. - Almoçaremos daqui a dez minutos.
Nun estas dek kvin minutoj antaŭ la tria. - Faltam quinze minutos para as três.
Nun estas dek minutoj post la kvara. - Agora são quatro horas e dez minutos.
Nun estas kvarono post la dek-oka. - Agora são dezoito e quinze.
Nun estas la dek-unua horo. - Agora são onze horas.
Nun estas la deka kaj duono. - Agora são dez e meia.
Bedaŭrinde mi ne havas kun mi tiom da mono. - Infelizmente não tenho comigo tanto dinheiro
Ĉi tie ĉio estas multekosta. - Aqui tudo é caro.
Ĉu en ĝi eblas aĉeti ion por manĝi? - Nele/a é possível comprar algo par acomer?
Ĉu la prezo estas akceptebla? - O preço é aceitável?
Ĉu ni enpaku ĉion kune? - Devemos embrulhar tudo junto?
Ĉu vi iros kun mi al la vendejo? - Você irá comigo à loja?
Ĉu vi povas aĉeti por mi iun trinkaĵon? - Você pode comprar para mim alguma bebida?
Ĉu vi prenis la kvitancon? - Você pegou o recibo (nota) ?
Ĉu la vendejo estas malfermita dimanĉe? - A loja abre aos domingos?
Je kioma horo oni malfermas la vendejon? - A que horas fecham-se as lojas?
Kie eblas akiri ...? - Onde é possível adquirir...?
Kie mi povus fari kelkajn aĉetojn? - Onde posso fazer algumas compras?
Kie oni vendas ...? - Onde se vende....?
Kie troviĝas la plej proksima vendejo? - Onde se encontra a loja mais próxima?
Kiom kostas tio? - Quanto custa isso?
Kiom mi devas pagi? - Quanto eu devo pagar?
Kiom pagis vi por tio? - Quanto você pagou por isso?
Kion vi volas aĉeti? - O que você quer comprar?
La kosto por mi ne gravas. - O preço para mim não é importante.
Mi volas tion aĉeti. - Quero comprar isso.
Pagi necesas ĉe la kaso. - É necessário pagar no caixa.
Tio estas por mi tro multekosta. - Isso é caro demais para mim.
La vendejo funkcias ankaŭ nokte. - A loja funciona também à noite.
La vendejo funkcias sen tagmanĝa paŭzo. - A loja funciona sem pausa para o almoço.
Tio kostas ... . - Isso custa...
100 eŭrojn por la tuta periodo. - Cem euros por todo o período
40 dolarojn por sep tagoj. - Quarenta dólares por sete dias
Adreso: - Endereço
Aliĝinformoj - Informações sobre inscrições
Aliĝkotizoj - Cotas de adesão
Ĉu vi estas vegetarano aŭ vegano? - Você é vegetariano ou vegan?
Ĉu vi loĝos en junulargastejo? - Você se hospedará em alojamento pra a juventude?
Ĉu vi manĝos vegetare? - Você fará refeições vegetarianas?
Ĉu vi povas plenigi ĉi tiun aliĝilon? - Você pode preencher esta ficha de adesão?
Ĉu vi volas kontribui al la programo? - Você quer contribuir com o programa?
Dato ĝis kiu la pasporto validas. - Data até quando vale o passaporte.
Ekssovetuniaj landoj - Países ex-soviéticos
Fakso (internacie): - Fax (internacional)
Familia nomo: - Nome de família
Indiku vian pasport-numeron kaj naskiĝdaton. - Informe seu número de passaporte e data de nascimento
Informu fakse aŭ retpoŝte - Informe por fax ou pela rede
La aliĝo estas valida nur post antaŭpago. - A inscrição só é válida depois de pagamento antecipado
La kotizoj ne enhavas asekuron. - As cotas não dão direito a seguro
Landkategorio: - Categoria do país
Landoj de eks-Sovetio - Países da ex-república soviética
Loĝado en dulitaj ĉambroj. - Hospedagem en quartos de dois leitos
Loĝado en propra tendo. - Hospedagem em própria tenda
Manĝado: trifoje tage. - Refeições: Três por dia
Mi bezonas vizon por eniri tiun landon. - Preciso de visto para entrar nesse país...
Mi estas ĉiomanĝanto. - Eu como de tudo
Mi estas memzorganto. - Eu sou autosuficiente
Mi loĝos en kvarlita ĉambro. - Eu me hospedarei em quarto de quatro leitos.
Mi partoprenos la aranĝon tuttempe. - Participarei do evento em tempo total
Nomo: - Nome
Oni krompagas se oni ne estas membro de TEJO. - Paga-se adição se não for membro de TEJO.
Poŝtkodo (sen landokodo): - Código de endereçamento postal (sem código do país)
Se vi bezonas invitleteron por ricevi vizon ... - Se você necessitar de carta-convite para obter visto...
Sekso: ina vira/malina - Sekso: Feminino, masculino
Sen matenmanĝoj. - Sem café da manhã
Surplanke en amasloĝejo. - Sobre o piso en alojamento comunitário
Urbo: - Cidade
Vegetaraj manĝoj. - Comida vegetariana
Vi havos malrabaton se vi aliĝas post ... . - Você terá acréscimo se se inscrever depois de...
Vi havos rabaton se vi pagas antaŭ ... . - Você terá abatimento se pagar antes de...
Vi povas pagi surloke. - Você pode pagar no local.
OUTROS SERVIÇOS PARA ESPERANTISTAS NO ÂMBITO INTERNACIONAL:
http://www.esperanto-panorama.net/portugala/servoj.htm
"O amor subiu a montanha em dificuldades porque as condições estavam somente atreladas à gravidade!" Aqui há verdades e há fantasias, mas a verdade factual é fundamental, é vida! TEREZINHA MOUTINHO
PÁGINAS ESPECIAIS
- Página inicial
- C A R T Õ E S
- C O N T O S B Í B L I C O S
- V I T R A I S
- M Ú S I C A S S A C R A S E C L A S S I C A S
- V Í D E O M U S I C A L B R A S I L
- ESPERANTO MUSICAL
- ESPERANTO IMAGENS
- R E N A T O R O C K E R O L L
- P E G A D I N H A S - V Í D E O S
- MICHELÂNGELO MERISI DA CARAVAGGIO
- M I C H E L A N G E L O / B U O N A R R O T I - O G Ê N I O
- BLOGANDO O BLOGGER - DIÁRIO - 7 PÁGINAS
- POR QUE CARAVAGGIO À FRANCESA?